- The Elder Scrolls
- Энциклопедия Тамриэлика
- Книги
- Путеводители
- Разработчики
- От фанатов
- Дополнительные материалы
- Категории
И в том твоя красота, что ты не примкнул к нам
Этот текст был опубликован Майклом Киркбрайдом перед Рождеством 2001 года на официальном форуме Elder Scrolls. Кажется, это должно было быть праздничным пожеланием, что не слишком заметно. Тогда МК выступил под никнеймом «Амиэль Арктус».
- Fullrest
- Вселенные
- Elder Scrolls
- Разработчики
- Тексты
- Тексты Майкла Киркбрайда
- И в том твоя красота, что ты не примкнул к нам
Довольствуйтесь теми тождествами, что останутся навсегда, но не теми, что уйдут на запад. Ибо там, на западе, встретите лишь нечестивых и слабоумных, — тех, что уходят через драгоценный камень, которым грезили все; тех, что состарились без ЧИМ; тех, что не овладели секретными слогами; тех, что не познали любви к древним библиотекам. И в небезопасности укрытия своего последний из них приобрел форму Беззаконной грамматики, ведь лишь так глухие могут засвидетельствовать дорогу из Велота в землю, что обещали им под их дыханием: символ, принадлежащий вещам нерожденным, виденный с трона милосердия, но не имеющий достаточно любви, потому не пущенный и не переименованный. И как короли-мотыльки скромными движениями тел извлекли КОПРОНИМ для с-р-а-н-о-г-о Малаката, так и я (хоть и между делом) засвидетельствовал это.
Я, Вивек-наученный-Фа-Нуит-Хен, по Худшему договору, который будет использован для защиты; неподписавшие же останутся мертвы и мудры. Знайте же это, и терпите — и помните слова Думал-ак-Ата (кто не столь уж скрыт):
Не следует нам отрекаться от нашего пути, мы следовали ему испокон века. Ведь и каймеры не откажутся от своих связей с господами и госпожами Обливиона. И теперь ты приходишь ко мне на порог, при доспехах и оружии, со своей дружиной, — понимать ли это так, что ты забыл о нашей дружбе? Остановись, дорогой Неревар, или, клянусь пятнадцатью и одним золотым тоном, я убью тебя и истреблю твой народ.
Так звучали предупреждения, что старше Внутреннего моря. Так их высказал мудрец, что видел, как его сверстники раз за разом выбираются из вод ненадежных океанов, из остатков памяти. Предупреждения, что старше, чем Запад, — ведь не был он тогда Западом, а лишь левым лёгким Аурбиса и Старого Эльнофей. Подобно первым войнам альтмеров, когда мы напали на мясников Траса, — словно восхитительные дреуги, словно поток, — и разрушили их постоянство, воздали им за грубость и развернули назад, в сторону бесформенных кораллов и ползучих песков АЭ АЛТАДУН ГУЛГА что было взято, друзья мои, из Книги часов.
Довольствуйтесь теми тождествами, что останутся навсегда, но не теми, что уйдут на запад. Ведь я оберёг Хортатора допреж, и он вернулся не целым, зато с полной сумой видимых спиц для все ещё видимых колёс, и это запутало его. Я не хочу, чтобы с вами произошло то же самое — не запутывайтесь в конечностях, как сын Руптги; не взопрейте, как Шармат; не взалкайте, как Мертелла. И я даю вам то, что найдено на западе, но даровано востоку, от возлюбленных Домов Крод-а-Ан-Эл и В’се-Век-Волод, и Крол-Кул, и Кароф-ну-Нан, и Курар-Эл, и Вандо-Хауд (и да пребудет с ними вечно благословение АЛЬМСИВИ): АЭ-САТАК-АДАЭТАДА-КАТАС-ЭА, Предельная спица, — ибо весь Мир есть Колесо, — найденное в адамантовых залах Ур-Дир. И, хотя некоторые называют её Древним свитком, я скажу вам о её истинном назначении: се есть ячейка запуска полиглот, и взята она с последнего корабля-звезды. Ее изготовили руки прекрасного народа, чьей работой я восхищаюсь — во всех своих именах и настроениях — и чье последнее творение, раскрытое во времена зарождения, будет еще совершеннее, блистательнее и хитроумнее, чем все произведения исчезнувших двемеров.