Перейти к содержанию

Вопросы по переименованиям странностей локализации.


Рекомендуемые сообщения

Буква y в словах скандинавских языков звучит (нейотизированно) и традиционно транскрибируется как ю.
В исландском\старонорвежском транскрибируют обычно как "и", а ориентироваться, думаю, в общем случае надо имено на викингский. Хотя тут случай особый, тут вроде бы именно из норвежского.

 

Не вопрос, но тогда надо и остальные названия подгонять (Gyldenhul).
Про Гильденхулл в свое время тут говорили, там генезис немного другой.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 99
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

В исландском\старонорвежском транскрибируют обычно как "и", а ориентироваться, думаю, в общем случае надо имено на викингский. Хотя тут случай особый, тут вроде бы именно из норвежского.

 

Про Гильденхулл в свое время тут говорили, там генезис немного другой.

Про Гильденхул – тот же древнескандинавский же, а не более поздний исландский – http://www.fullrest.ru/forum/topic/38396-karta-solstheima-iz-dragonborn-i-ljubitelskie-perevodi/page__view__findpost__p__777205

 

Т.е. получаются "Гильденхул", но "Фрюкте" и "Удюрфрюкте" ? Или всё через "и"?

 

1 - название не соответствует диалогам или квестам

2 - не меняется смысл типа покинутые обломки на обломки покинутого...

3 - звучит нелепо или непонятно.

1) С Prelude Shipwreck – именно, что не соответствует.

3) С корявым надмозговым переводом – именно, что непонятно и нелепо

2) Да, если прикручивать определение к "кораблю", а не к "обломкам", то смысл меняется, но зачастую звучит куда как более красиво и не так нелепо. Примеры приводил.

 

и при этом не нужно менять в других местах

(одно дело - изменить только cel-файл и другое - перелопачивать в esp диалоги, но почти у всех про них нет диалогов).

и не надо менять общеизвестные названия к которым все привыкли (даже если не соответствуют переводу).

ГФМ и призван менять косячное на нормальное, нет?

Корабли, кроме "Вступления" нигде толком не упоминаются, но Удирфрикте уже много где упоминается в Бладмуне.

"Все привыкли" – не аргумент. К навыку "красться" все привыкли, а его меняют без особых раздумий на "скрытность". И в целом правильно делают. А ведь он постоянно мозолит глаза, в отличие от корабликов с Удирфриктами, которых можно и не встретить вообще.

Я бы, будь моя воля, ещё бы Ebonheart привел в нормальный вид, и не только в cel-файле, но и в диалогах, квестах и книгах. Существующие объяснения текущему названию похожи на попытки натянуть жопы переводчиков на местную статую Акатоша. И пофиг, что "все привыкли": обливолюбы и скайримофилы тоже привыкли к своим Сиродилам и Солстеймам, и чё?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вот ведь какой неугомонный (в хорошем смысле слова).

если хочешь чтоб по твоему вопросу приняли какое-то решение, то давай четкий перечень,

а не можно так и можно эдак, тогда он будет взят за основу и будут смотреть уже спорные моменты.

 

правильно поставленный вопрос - это уже половина его решения.

а иначе будет как у Capostrophic (02 Март 2017 - 18:47) писал: Да

ну и... Например ?

 

Возможные варианты и объяснения отдельно от пречня (иначе получается каша).

 

я дал свои критерии для учета при выборе, а не для отказа от изменений.

 

> 1) С Prelude Shipwreck – именно, что не соответствует.

а кто-то возражает ?

> 2)...

надо смотреть по смыслу

> 3)...

опять же не всегда

 

> ГФМ и призван менять косячное на нормальное, нет?

до того косячное, что прямо все голосуют за них двумя руками...

 

> Я бы, будь моя воля, ещё бы Ebonheart привел в нормальный вид, и не только в cel-файле, но и в диалогах, квестах и книгах.

а потом сиродил, Солстейм и прочее... и непременно это все в гфм ? а иначе то как ?

 

 

А теперь по существу:

---------------------

 

> не париться с названием ячеек для кораблей, как это делали разрабы, а все поменять на "Останки корабля.

вот этого точно делать не надо, даже разная балда на порядок лучше одинаковых названий.

 

> если в игре будет две штуки "Одиноких" останков (lonely и lonesome), то никому от этого плохо не станет

а ежели будут разные, то станет ?

 

> Abandoned Shipwreck – "судно", а все остальные: "Корабли". Можно и его тоже сделать "кораблем".

ну, ежели придираться к этому, то все они торговые судна, а корабли - военные.

 

> переставить определение, чтобы оно относилось не к "обломкам", а к "кораблю". Например: "Покинутые обломки судна" -> "Обломки покинутого судна"

ну это вроде очевидно, что покидали, бросали, теряли... судно, а не его обломки.

вот только странные, скрытые, труднодоступные... все-таки обломки.

 

> "обломки всеми оставленного корабля" или "Одинокие обломки корабля"

мне больше нравится второе (компактно, не растянуто).

 

> Перевели как "Вступление", норм, но "Прелюдия" как-то лучше, не ?

не... менять топики - последнее дело (гемор ни кому не нужен).

 

> "Труднодоступные" ?

норм

 

> "Скрытые" или "сокрытые".

для меня лучше скрытые

 

> Странные обломки корабля", а ещё strange – "незнакомый, неизвестный, чудной"

по мне так странные лучше

 

> Бесполезные обломки корабля ... "Обломки неизвестного корабля"

тогда уж незнакомого, чтоб не повторяться...

 

P.S.

не густо коментов по твоему предложению, хоть я отвечу и может кто еще подключится...

сделай готовый список и выложи.

может в нем учтешь чего, не все же у меня неправильно :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

если хочешь чтоб по твоему вопросу приняли какое-то решение, то давай четкий перечень,

Ок.

Было:

 

Abandoned Shipwreck, Cabin Покинутые обломки судна, Каюта

Abandoned Shipwreck, Lower Level Покинутые обломки судна, Нижний уровень

Abandoned Shipwreck, Upper Level Покинутые обломки судна, Верхний уровень

 

Ancient Shipwreck, Cabin Древние обломки корабля, Каюта

Ancient Shipwreck, Lower Level Древние обломки корабля, Нижний уровень

Ancient Shipwreck, Upper Level Древние обломки корабля, Верхний уровень

 

Derelict Shipwreck, Cabin Брошенные обломки корабля, Каюта

Derelict Shipwreck, Lower Level Брошенные обломки корабля, Нижний Уровень

Derelict Shipwreck, Upper Level Брошенные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Deserted Shipwreck, Cabin Опустошенные обломки корабля, Каюта

Deserted Shipwreck, Lower Level Опустошенные обломки корабля, Нижний уровень

Deserted Shipwreck, Upper Level Опустошенные обломки корабля, Верхний уровень

 

Desolate Shipwreck, Cabin Безжизненные обломки корабля, Каюта

Desolate Shipwreck, Lower Level Безжизненные обломки корабля, Нижний уровень

Desolate Shipwreck, Upper Level Безжизненные обломки корабля, Верхний уровень

 

Forgotten Shipwreck Забытые обломки корабля

 

Lonely Shipwreck, Cabin Уединенные обломки корабля, Каюта

Lonely Shipwreck, Lower Level Уединенные обломки корабля, Нижний Уровень

Lonely Shipwreck, Upper Level Уединенные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Lonesome Shipwreck, Cabin Унылые обломки корабля, Каюта

Lonesome Shipwreck, Lower Level Унылые обломки корабля, Нижний Уровень

Lonesome Shipwreck, Upper Level Унылые обломки корабля, Верхний Уровень

 

Lost Shipwreck, Cabin Потерянные обломки корабля, Каюта

Lost Shipwreck, Lower Level Потерянные обломки корабля, Нижний Уровень

Lost Shipwreck, Upper Level Потерянные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Neglected Shipwreck, Cabin Забытые обломки корабля, Каюта

Neglected Shipwreck, Lower Level Забытые обломки корабля, Нижний Уровень

Neglected Shipwreck, Upper Level Забытые обломки корабля, Верхний Уровень

 

Obscure Shipwreck, Cabin Выцветшие обломки корабля, Каюта

Obscure Shipwreck, Lower Level Выцветшие обломки корабля, Нижний Уровень

Obscure Shipwreck, Upper Level Выцветшие обломки корабля, Верхний Уровень

 

Prelude Shipwreck, Cabin Старые обломки корабля, Каюта

Prelude Shipwreck, Lower Level Старые обломки корабля, Нижний Уровень

Prelude Shipwreck, Upper Level Старые обломки корабля, Верхний Уровень

 

Remote Shipwreck, Cabin Отдаленные обломки корабля, Каюта

Remote Shipwreck, Lower Level Отдаленные обломки корабля, Нижний Уровень

Remote Shipwreck, Upper Level Отдаленные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Shunned Shipwreck, Cabin Сохраненные обломки корабля, Каюта

Shunned Shipwreck, Lower Level Сохраненные обломки корабля, Нижний Уровень

Shunned Shipwreck, Upper Level Сохраненные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Strange Shipwreck, Cabin Странные обломки корабля, Каюта

Strange Shipwreck, Lower Level Странные обломки корабля, Нижний Уровень

Strange Shipwreck, Upper Level Странные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Uncharted Shipwreck, Lower Level Бесполезные обломки корабля, Нижний уровень

Unchartered Shipwreck, Cabin Бесполезные обломки корабля, Каюта

Unchartered Shipwreck, Upper Level Бесполезные обломки корабля, Верхний уровень

 

Unexplored Shipwreck, Cabin Неисследованные обломки корабля, Каюта

Unexplored Shipwreck, Lower Level Неисследованные обломки корабля, Нижний уровень

Unexplored Shipwreck, Upper Level Неисследованные обломки корабля, Верхний уровень

 

Unknown Shipwreck, Cabin Неизвестные обломки корабля, Каюта

Unknown Shipwreck, Lower Level Неизвестные обломки корабля, Нижний уровень

Unknown Shipwreck, Upper Level Неизвестные обломки корабля, Верхний уровень

 

Unmarked Shipwreck, Lower Level Непомеченные обломки корабля, Нижний уровень

Unmarked Shipwreck, Upper Level Непомеченные обломки корабля, Верхний уровень

 

 

Стало: (курсивом – в чем не вполне уверен (либо в переводе, либо к чему относить определение)

 

Abandoned Shipwreck, Cabin Обломки покинутого корабля, Каюта

Abandoned Shipwreck, Lower Level Обломки покинутого корабля, Нижний уровень

Abandoned Shipwreck, Upper Level Обломки покинутого корабля, Верхний уровень

 

Ancient Shipwreck, Cabin Древние обломки корабля, Каюта

Ancient Shipwreck, Lower Level Древние обломки корабля, Нижний уровень

Ancient Shipwreck, Upper Level Древние обломки корабля, Верхний уровень

 

Derelict Shipwreck, Cabin Обломки брошенного корабля, Каюта

Derelict Shipwreck, Lower Level Обломки брошенного корабля, Нижний Уровень

Derelict Shipwreck, Upper Level Обломки брошенного корабля, Верхний Уровень

 

Deserted Shipwreck, Cabin Опустошенные обломки корабля, Каюта

Deserted Shipwreck, Lower Level Опустошенные обломки корабля, Нижний уровень

Deserted Shipwreck, Upper Level Опустошенные обломки корабля, Верхний уровень

 

Desolate Shipwreck, Cabin Одинокие обломки корабля, Каюта

Desolate Shipwreck, Lower Level Одинокие обломки корабля, Нижний уровень

Desolate Shipwreck, Upper Level Одинокие обломки корабля, Верхний уровень

 

Forgotten Shipwreck Забытые обломки корабля

 

Lonely Shipwreck, Cabin Уединенные обломки корабля, Каюта

Lonely Shipwreck, Lower Level Уединенные обломки корабля, Нижний Уровень

Lonely Shipwreck, Upper Level Уединенные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Lonesome Shipwreck, Cabin Одинокие обломки корабля, Каюта

Lonesome Shipwreck, Lower Level Одинокие обломки корабля, Нижний Уровень

Lonesome Shipwreck, Upper Level Одинокие обломки корабля, Верхний Уровень

 

Lost Shipwreck, Cabin Обломки потерянного корабля, Каюта

Lost Shipwreck, Lower Level Обломки потерянного корабля, Нижний Уровень

Lost Shipwreck, Upper Level Обломки потерянного корабля, Верхний Уровень

 

Neglected Shipwreck, Cabin Забытые обломки корабля, Каюта

Neglected Shipwreck, Lower Level Забытые обломки корабля, Нижний Уровень

Neglected Shipwreck, Upper Level Забытые обломки корабля, Верхний Уровень

 

Obscure Shipwreck, Cabin Мрачные обломки корабля, Каюта

Obscure Shipwreck, Lower Level Мрачные обломки корабля, Нижний Уровень

Obscure Shipwreck, Upper Level Мрачные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Prelude Shipwreck, Cabin Обломки ''Вступления'', Каюта

Prelude Shipwreck, Lower Level Обломки ''Вступления'', Нижний Уровень

Prelude Shipwreck, Upper Level Обломки ''Вступления'', Верхний Уровень

 

Remote Shipwreck, Cabin Труднодоступные обломки корабля, Каюта

Remote Shipwreck, Lower Level Труднодоступные обломки корабля, Нижний Уровень

Remote Shipwreck, Upper Level Труднодоступные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Shunned Shipwreck, Cabin Скрытые обломки корабля, Каюта

Shunned Shipwreck, Lower Level Скрытые обломки корабля, Нижний Уровень

Shunned Shipwreck, Upper Level Скрытые обломки корабля, Верхний Уровень

 

Strange Shipwreck, Cabin Странные обломки корабля, Каюта

Strange Shipwreck, Lower Level Странные обломки корабля, Нижний Уровень

Strange Shipwreck, Upper Level Странные обломки корабля, Верхний Уровень

 

Uncharted Shipwreck, Lower Level Неизученные обломки корабля, Нижний уровень

Unchartered Shipwreck, Cabin Неизученные обломки корабля, Каюта

Unchartered Shipwreck, Upper Level Неизученные обломки корабля, Верхний уровень

 

Unexplored Shipwreck, Cabin Неисследованные обломки корабля, Каюта

Unexplored Shipwreck, Lower Level Неисследованные обломки корабля, Нижний уровень

Unexplored Shipwreck, Upper Level Неисследованные обломки корабля, Верхний уровень

 

Unknown Shipwreck, Cabin Обломки неизвестного корабля, Каюта

Unknown Shipwreck, Lower Level Обломки неизвестного корабля, Нижний уровень

Unknown Shipwreck, Upper Level Обломки неизвестного корабля, Верхний уровень

 

Unmarked Shipwreck, Lower Level Непомеченные обломки корабля, Нижний уровень

Unmarked Shipwreck, Upper Level Непомеченные обломки корабля, Верхний уровень

 

 

> Я бы, будь моя воля, ещё бы Ebonheart привел в нормальный вид, и не только в cel-файле, но и в диалогах, квестах и книгах.

а потом сиродил, Солстейм и прочее... и непременно это все в гфм ? а иначе то как ?

Сиродил и Солстейм как раз таки неверны. А у нас сейчас вместо Эбонхарта – Эбенгард.

 

> ГФМ и призван менять косячное на нормальное, нет?

до того косячное, что прямо все голосуют за них двумя руками...

То, что это слабо бросается в глаза, не отменяет косячности перевода.

 

> не париться с названием ячеек для кораблей, как это делали разрабы, а все поменять на "Останки корабля.

вот этого точно делать не надо, даже разная балда на порядок лучше одинаковых названий.

 

> если в игре будет две штуки "Одиноких" останков (lonely и lonesome), то никому от этого плохо не станет

а ежели будут разные, то станет ?

Это лишь как предложение.

 

Если два слова на русский переводятся как "одинокий", а переводчики суют второму название от балды (как сейчас есть), то станет.

Я к тому, что не надо бояться повторяющихся названий если два разных английских слова означают одну и ту же вещь при переводе на русский. Это разрабам нельзя было давать одни и те же названия ячейкам, мы же от этого избавлены благодаря cel-файлам.

 

 

По Bloodmoon'ским именам локаций и Удирфрикте(Удюрхрюкте): ждем комментов. Как и по Эбенгарду-Эбонхарту.

Изменено пользователем morrow
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если два слова на русский переводятся как "одинокий", а переводчики суют второму название от балды (как сейчас есть), то станет.

Я к тому, что не надо бояться повторяющихся названий если два разных английских слова означают одну и ту же вещь при переводе на русский. Это разрабам нельзя было давать одни и те же названия ячейкам, мы же от этого избавлены благодаря cel-файлам.

 

 

По Bloodmoon'ским именам локаций и Удирфрикте(Удюрхрюкте): ждем комментов. Как и по Эбенгарду-Эбонхарту.

 

Однако на русском гораздо больше слов синонимов. И в этом случае 15 локаций с 15 разными названиями-синонимами побеждают 15 локаций с 2мя разными правильными названиями.

 

Совершенно негативно воспринимаю смену имен локациям Блуда и Эбенгарда. Давай еще про эбонитовые доспехи поговорим? Шутка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Однако на русском гораздо больше слов синонимов. И в этом случае 15 локаций с 15 разными названиями-синонимами побеждают 15 локаций с 2мя разными правильными названиями.

 

Совершенно негативно воспринимаю смену имен локациям Блуда и Эбенгарда. Давай еще про эбонитовые доспехи поговорим? Шутка.

"Про 15 локаций с 2 названиями" – передергиваете. Ну и lonely и lonesome я таки разнёс, правда есть ещё desolate )))

 

"Негативно воспринимаю" – это как раз из серии "все привыкли". К слову попытки оправдать ebony-эбонит хоть как-то оправданы. По крайней мере там жопы переводчиков натянуты не на статую Акатоша, а всего-лишь на какой-нибудь эбонитовый шлем, если мы о масштабах трагедии корявого перевода говорим.

Изменено пользователем morrow
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Негативно воспринимаю" – это как раз из серии "все привыкли". К слову попытки оправдать ebony-эбонит хоть как-то оправданы.

 

Ну для меня именно этот момент неприемлим. Тут нет однозначного единогласного мнения всех, что по-любому нужно переименовывать. Вот я на одной, из двух сторон. Все просто.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну для меня именно этот момент неприемлим. Тут нет однозначного единогласного мнения всех, что по-любому нужно переименовывать. Вот я на одной, из двух сторон. Все просто.

Странно. Когда у нас ошибка в квесте, то мы бросаемся фиксить. Бочка левитирует над землёй – опускаем её на землю. Непись неправильно назван – фиксим. Ошибки в текстах, в названиях предметов (а-ля Щит Дарксана) – правим. Но стоит завести разговор о криво переведённых известных локациях и таких же известных персонажах/монстрах (Уду(и,ю)рфру(и,ю)кт), так отчего-то "неприемлим", "нет однозначного мнения всех".

 

devochka.jpeg

Изменено пользователем morrow
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну вот, другое дело...

только не злись на меня, я тебе не ставлю палки в колеса.

просто ежели эти изменения вообще ни кто небудет обсуждать, то их и не примут.

 

на счет корабля - судна...

моряки обижаются, когда калошу называют кораблем, а если военный корабль назвать судном - то за это и по зубам получить можно.

но в игре нужно смотреть как они называются в диалогах и прочем для соответствия.

 

можно ли их все назвать суднами - не знаю (не смотрел еще), но хотя бы покинутое судно делать кораблем не нужно.

 

теперь по названиям:

> Deserted Shipwreck, Cabin Опустошенные обломки корабля, Каюта

Обломки опустошенного…

опустошили судно, а не обломки

но может лучше: разграбленного ?

 

> Desolate Shipwreck, Cabin Одинокие обломки корабля, Каюта

может лучше "заброшенные" чтоб не повторяться ?

 

> Forgotten Shipwreck Забытые обломки корабля

Обломки забытого…

помнят и забывают судно, а не его обломки

может лучше назвать их "позабытого" для разнообразия ?

 

> Neglected Shipwreck, Cabin Забытые обломки корабля, Каюта

Обломки забытого…

аналогично предыдущему

 

> Unmarked Shipwreck, Lower Level Непомеченные обломки корабля, Нижний уровень

норм. (помечают на карте место обломков)

 

 

Все остальное норм. пойдет.

 

Я бы еще "Уединенные" назвал "Одинокие", но тогда Lonesome нужно будет вернуть "Унылые", чтоб не повторяться,

но это чисто на мой вкус.

 

P.S.

Для изменений которые тянут за собой диалоги и квесты не будет единого мнения каким бы не был "нелепым" перевод.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А почему "обломки", кстати, если корабли целёхонькие? Надо либо разбившийся корабль, либо затонувший. А то вы один надмозг меняете на другой.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А почему "обломки", кстати, если корабли целёхонькие? Надо либо разбившийся корабль, либо затонувший. А то вы один надмозг меняете на другой.

 

Корабль разбит и имеет обломки. Думаю просто реализовать в 2002 в обломках судно было сложно из-за возможного обилия объектов в ячейках.

 

Синдром утёнка.

 

Синдром безответных вопросов.

Изменено пользователем aL☢
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эбонхарт хорошо бы переименовать, но не критично.

Давайте, раз хорошо. Вся игра вообще некритична. Поиграть в Морровинд – хорошо, но если не играть, то некритично.

 

на счет корабля - судна...

моряки обижаются, когда калошу называют кораблем, а если военный корабль назвать судном - то за это и по зубам получить можно.

но в игре нужно смотреть как они называются в диалогах и прочем для соответствия.

 

можно ли их все назвать суднами - не знаю (не смотрел еще), но хотя бы покинутое судно делать кораблем не нужно.

Бяда. Вот мнения моряков ещё не спрашивали – корабль может быть и торговым, а судно может быть и военным.

В игре все эти "обломки корабля" – shipwrecks, только самые первые почему-то "обломки судна". Все плавсредства в игре тоже ship или boat. В диалогах и книгах встречаются и "корабль" и "судно". Синонимы же.

 

> Deserted Shipwreck, Cabin Опустошенные обломки корабля, Каюта

Обломки опустошенного…

опустошили судно, а не обломки

но может лучше: разграбленного ?

Вообще этот затонувший кораблик полон всякого добра, включая эбонит и оружие. Так что его никто не опустошал и не грабил. Я хз))

Лучше "Обломки опустошенного корабля", да.

 

Desolate Shipwreck, Cabin Одинокие обломки корабля, Каюта

может лучше "заброшенные" чтоб не повторяться ?

Тогда уж Обломки заброшенного корабля

 

> Forgotten Shipwreck Забытые обломки корабля

Обломки забытого…

Обломки позабытого, ок

 

> Neglected Shipwreck, Cabin Забытые обломки корабля, Каюта

Обломки забытого…

ок

 

P.S.

Для изменений которые тянут за собой диалоги и квесты не будет единого мнения каким бы не был "нелепым" перевод.

Корабли не тянут. Серьёзно тянет только Удурфрукт (4 записи в книгах, 1 кричур, 1 ингредиент, 1 войс, 1 гритинг, 3 топика и 2 журнальные записи.)

Есть кстати песня (в виде войса): "Она в пещере встретила зверя и прервала его дьявольский пир! А когда Удурфрукт пал, вождь вернулся и вступил в свой зал!" Там Удурфрукт озвучен. В английской озвучке его зовут Удирфрикте.

В общем, можно и оставить, чтобы не диссонировало (озвучку править никто не будет) – единственный аргумент, и то технический. Но пещерку-то из "Фрукт" в "Фрикте" можно переименовать. Только трогаем cel-файл, больше она не упоминается нигде.

 

Ну и Эбенгард, конечно, где только не встречается, ке-ке-ке.

 

А почему "обломки", кстати, если корабли целёхонькие? Надо либо разбившийся корабль, либо затонувший. А то вы один надмозг меняете на другой.

Не всегда они целёхонькие, не всегда они затонувшие (где-то просто выброшены на берег или сели на мель).

Предлагаешь для каждого конкретного случая подбирать название? "Одинокие обломки затонувшего корабля", "Древние обломки кораблекрушения"? Можно и так. Буду смотреть в игре как и где они расположены. Ну или на УЕСП, хи.

 

Синдром безответных вопросов.

Вот-вот. Ответь-ка почему должен быть Эбенгард, когда он Эбонхарт?

Изменено пользователем morrow
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Потому что мы так привыкли уже. Это не существенная причина, да.

2. Потому что Эбенгард везде вылезает как Эбенгард, суперсущественная причина.

3. Потому что, чистая имха, русскому уху Эбенгард как то созвучнее что ли, чем Эбонхарт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Потому что мы так привыкли уже. Это не существенная причина, да.

2. Потому что Эбенгард везде вылезает как Эбенгард, суперсущественная причина.

3. Потому что, чистая имха, русскому уху Эбенгард как то созвучнее что ли, чем Эбонхарт.

1. Кря.

2. Вот везде и поправим. В озвучке его вроде нету нигде.

3. А эбенит почему не созвучнее эбонита?

Изменено пользователем morrow
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Морроу.

Рекомендую тебе изучить подобные моменты из жизни. А лучше всего из большого бизнеса. Это нагляднее всего.

Вот несколько

Когда телефоны самсунг зашли в Россию, директора бились с русскими в вопросе фонетики и правильного произношения. Было много страстей по этому поводу. Много копий сломано

Но мы же его до сих пор называем "СамсУнг", а правильное звучание будет "сАмсон" с ударением на первый слог и без Г. Таковы особенности менталитета любого отдельно взятого общества. Вне зависимости от того, как будет правильно переведено слово, его все равно будут "коверкать" под свои удобные фонетические сочетания. Директора сАмсон это поняли, и не стали воевать с мельницей.

PS Вот еще ряд примеров.

Мы произносим марку машины "Хюндай, Хендай,", а правильно "Хёндэ" -

Мы произносим "Найк", хотя правильно Найки.

Так же самое как Ксерокс(слово рожденное из штатов), где буква X читается как "Зи" Зирокс .

 

Итд, итп. И почему то в большом бизнесе нет бойцов за грамотные локализации. Ага - ты прав, это отбивает потребителей.

Аналогично и в Морке - игроков это будет коробить, и некоторую часть мы просто потеряем.

Изменено пользователем Тиберий
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Предлагаешь для каждого конкретного случая подбирать название? "Одинокие обломки затонувшего корабля", "Древние обломки кораблекрушения"? Можно и так.
Так ведь удобнее будет и синонимы подобрать, можно одно и то же "заброшенный" два раза применить.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

> В диалогах и книгах встречаются и "корабль" и "судно". Синонимы же.

так поЧаму убрал судно, а не добавил ?

 

> Вообще это затонувший кораблик полон всякого добра

вот видишь, не всегда точный перевод соответствует действительности.

может лучше тогда опустевшего ? (типа покинутого с добром).

 

я раньше здорово поржал когда фриц исправил "мешок добычей переполнен"

то, что он не используется в игре - это ладно, а то, что он при этом совершенно пустой... :)

 

> Надо либо разбившийся корабль, либо затонувший

вот над этим лучше сейчас не заморачивайся.

любое изменение может понравиться или нет, а по тому, что не меняется, вопросов быть не должно.

с начала утвердим что есть, а это можно обсудить уже потом и при желании...

 

делай итоговый перечень и если не будет возражений, то ждем вердикт от Ал...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то "древних" там физически быть не может. Если уж начали копать и докапываться. Всё, нахрен, сгниёт и будет разломано волнами и затянуто песком.

 

Если не ошибаюсь, то по лору в Морровинде точно есть 1 (одно) относительно старое кораблекрушение. Может ещё где пару, не больше. Про остальные ни где не говорится, что они старые, или, тем более, древние, или мифические... В частности современный лут это подтверждает. ;)

 

Кстати о неразграбленности. То самое лорное кораблекрушение таки не разграблено, хотя место кораблекрушения было полностью обследовано и задокументировано. Вот и думайте, почему ни кто не забрал тот лут, который остался от того, что был изначально. И как это следует понимать с лексической точки зрения.

Изменено пользователем Set
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то "древних" там физически быть не может. Если уж начали копать и докапываться. Всё, нахрен, сгниёт и будет разломано волнами и затянуто песком.

Древние кораблекрушения в жизни могут много сотен лет лежать.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Древние кораблекрушения в жизни могут много сотен лет лежать.

Могут. НО!

1. На совершенно другой глубине, где нет разрушающих волн и течений.

2. Выглядят они абсолютно по иному. Из-за коррозии и прочего. Ни как не как корабль, который разбился пять минут назад.

 

 

Потому что, чистая имха, русскому уху Эбенгард как то созвучнее что ли, чем Эбонхарт.
Для меня это звучит:

1. Даст ист мейне Эбенгард киттенгарден.

2. Альдмеры подписали Эбонхартский пакт.

Ну у меня белорусское ухо, не русское.

Изменено пользователем Set
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...