Перейти к содержанию

Петиции TESOnline на Русском Языке


Рекомендуемые сообщения

Судя по 50-му посту будет переведена, но петицию подписал :) Еще бы при запуске русский был, вообще шикарно было бы. Хотя вов и на инглише взлетел даже среди наших зимой 2005-го, правда там тотбот сильно облегчал жизнь, может и здесь какие базы знаний появятся...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 198
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Судя по 50-му посту будет переведена, но петицию подписал :)

В 50-м посте о петиции на перевод ГВ2, т.е. к ТЕСО оно не имеет никакого отношения :kalian:

Еще бы при запуске русский был, вообще шикарно было бы.

При запуске русской локализации точно не будет :kalian:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Блин, печально :( Значит снова, возможно, будут рулить взаимотношения и взаимопомощь, как было в вов тогда, когда наших мало было, но зато большинство адекватные. Но варсонг мы захватили, эх, были времена :))) Кстати, может захват серверов и сыграл тоже свою роль в том, что в итоге перевели на русский, может и здесь чего захватить :) А вообще надо, наверно, теорию "покурить", а то я со времен морровинда в тес не играл...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но варсонг мы захватили, эх, были времена :))) Кстати, может захват серверов и сыграл тоже свою роль в том, что в итоге перевели на русский...

А потом еще и в отдельную "резервацию" согнали. Франция и Англия вполне могут ПВПшиться с Испанией и Германией, а вот Россия отдельно.

Был уже опыт, когда на БГ европейских хомячков пустили наших "асфальтоукладчиков".

Изменено пользователем Zildjinn
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А потом еще и в отдельную "резервацию" согнали. Франция и Англия вполне могут ПВПшиться с Испанией и Германией, а вот Россия отдельно.

Был уже опыт, когда на БГ европейских хомячков пустили наших "асфальтоукладчиков".

 

С резервацией не все однозначно... все из-за бабок, как говорится. Вон в sc, сначала разделили тоже по резервациям, а как стало народу сильно меньше, объединили нас и европу. С вов ситуация похожая сейчас происходит, глянь статистику активных персонажей по серверам в штатах и европе, сколько там пустых серверов, до объединения дело пока не дошло, но кросс-серверное лфг, а после 5.2 и лфр уже появились, т.е. как только близов стало припекать, сразу сделали. Здесь изначально один мир, хотя как все это будет жить не знаю, но сама идея мне нравится. Если еще и реально их движок потянет битвы 100 на 100 без лагов, будет шикарно. Хотя если взять пример тех же китайцев, которые собрали в одном месте насколько помню пару тыщ человек и таки вальнули админских гвардов в закрытой зоне, то сервер повалить можно в любом случае :) А здесь это прямо просится, если придется конкурировать 3 фракциям за центральный город, как я понял. Если не будет ограничений как в вов по число игроков за каждую сторону, то сервер уронить реально.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Почитал я ветку и не понимаю сложности локализации, если они опираются на наработки по лору и играм беседки, то все они локализованы и как таковой работы по переводу там не много должно быть, это не ВОВ, который локализовали в конце БК реально с 0 и многие недовольные свалили обратно на евро. Лично я играл в во все части ТЕС на русском и не представляю себе погружения в атмосферу на другом языке, хотя английским владею неплохо, хотя при желании играть будет достаточно и поддержки кириллицы.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Почитал я ветку и не понимаю сложности локализации, если они опираются на наработки по лору и играм беседки, то все они локализованы и как таковой работы по переводу там не много должно быть, это не ВОВ, который локализовали в конце БК реально с 0 и многие недовольные свалили обратно на евро. Лично я играл в во все части ТЕС на русском и не представляю себе погружения в атмосферу на другом языке, хотя английским владею неплохо, хотя при желании играть будет достаточно и поддержки кириллицы.

 

Каким образом локализация предыдущих игр серии поможет в локализации ТЕСО? Мне интересно, как вы это представляете.

 

ТЕСО как и любая другая новая игра будет локализоваться с нуля. Локализация игр отнимает очень много времени. ОЧЕНЬ МНОГО. Поэтому зенимаксам делать больше нечего, как пилить локалку для рынка СНГ, вместо того чтобы заниматься непосредственно игрой.

Изменено пользователем RdE
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Каким образом локализация предыдущих игр серии поможет в локализации ТЕСО? Мне интересно, как вы это представляете.

 

ТЕСО как и любая другая новая игра будет локализоваться с нуля. Локализация игр отнимает очень много времени. ОЧЕНЬ МНОГО. Поэтому зенимаксам делать больше нечего, как пилить локалку для рынка СНГ, вместо того чтобы заниматься непосредственно игрой.

Каким образом локализация предыдущих игр серии поможет в локализации ТЕСО? Мне интересно, как вы это представляете.

 

ТЕСО как и любая другая новая игра будет локализоваться с нуля. Локализация игр отнимает очень много времени. ОЧЕНЬ МНОГО. Поэтому зенимаксам делать больше нечего, как пилить локалку для рынка СНГ, вместо того чтобы заниматься непосредственно игрой.

Допустим этим могут заняться и локализаторы, ну а то что уже существует официальный перевод всего начиная с географии и заканчивая книгами никак не поможет, то я прям не знаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Допустим этим могут заняться и локализаторы, ну а то что уже существует официальный перевод всего начиная с географии и заканчивая книгами никак не поможет, то я прям не знаю.

 

Уже существует официальный перевод всех слов, терминов и выражений, есть тысячи словарей. Переводчики не нужны получается? Русский текст сам интегрируется в игру? Если делать так, как предлагаете вы, а именно берем книгу в ТЕСО, находим аналогичную в Скайриме, заменяем оригинал на перевод, повторяем до конца, то локализация выйдет настолько "удачной", что войдет в историю.

 

В Дота 2 супер классная озвучка. Но она английская. Нашлись люди с атрофированным чувством прекрасного и перенесли русскую озвучку варкрафта в новую игру. Может и в ТЕСО так сделать? Есть несколько локализованных игр из мира ТЕС. Зачем останавливаться на книгах и географии?

 

Я это все к тому, что не стоит халтурить в таких вещах, как локализация игры. И разработчики это должны понимать. Подобные вещи должны делаться с нуля.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Думаю, будет это дело. Как только запустится ОБТ, так любители будут делать патчи.

Не думаю, что такие патчи будут разрешены пользовательским соглашением. Да и перевести ММОРПГ не то же самое, что сингл. По крайней мере прецедентов я неупомню :kalian:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не думаю, что такие патчи будут разрешены пользовательским соглашением. Да и перевести ММОРПГ не то же самое, что сингл. По крайней мере прецедентов я неупомню :kalian:
Вот именно. И не надо приводить в пример всякие доты типа ЛоЛа и игры с пиратскими серверами. Модификации официального клиента ни один разработчик не позволит.

Вот с модификациями интерфейса вроде бы полегче. Если тексты в игре будут относиться к интерфейсу, то любительские переводы потенциально возможны. Другое дело, что на практике тексты к интерфейсу относиться не будут.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не думаю, что такие патчи будут разрешены пользовательским соглашением. Да и перевести ММОРПГ не то же самое, что сингл. По крайней мере прецедентов я неупомню :kalian:

Обычно патчи-руссификаторы - это замена оригинального файла в клиенте. Сервер ни при чем :)

Поэтому разработчику тут дела нет никакого :)

 

А переводы линейки Вы не помните до открытия руоффа? :)

Изменено пользователем usolo
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Другое дело, что на практике тексты к интерфейсу относиться не будут.
вы хотите сказать, что тексты диалогов будут храниться на сервере, а не на клиенте?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обычно патчи-руссификаторы - это замена оригинального файла в клиенте. Сервер ни при чем :)

Поэтому разработчику тут дела нет никакого :)

Любые изменения в клиенте могут привести к бану (в 99% пользовательских соглашений это пишется отдельным пунктом). И с каких пор разработчики стли спокойно относиться к хакам клиента? :kalian:

Пока известно, что официально можно будет модифицировать интерфейс. :kalian:

Да и кто возьмётся за перевод без контекста и последующего теста полученного результата (я скорее всего остерегусь такое поделие ставить)? :kalian:

 

А переводы линейки Вы не помните до открытия руоффа? :)

Не помню. Но там и переводить то особо нечего :kalian:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А переводы линейки Вы не помните до открытия руоффа? :)
На пиратских серверах-то?

 

 

логалаю, что тексты - это часть интерфейса :)
В том же Dark Age of Camelot - нет.

 

Тексты книг вшиваются в предметы, тексты диалогов - в персонажей, а тексты квестов уж тем более модификации не подлежат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

логалаю, что тексты - это часть интерфейса :)

Нет. Если только локализовать сам интерфейс, но это бессмысленно и тоже не факт :kalian:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

В Perfect World были переводчики, ставящиеся на клиент для игры на китайских серверах. Корявые правда но были. Но по факту это нарушение игрового договора.

 

Учитывая их концепцию Мегясервера (как то так они его назвали) я подозреваю что выглядить это будет не как карта привычных нам ММО а скорее как набор данжеонов, куда игроков заносит согласно логике сервера основанного на ваших предпочтениях. Была у них где то статейка про их серв. типа если главное ПВЕ - то пожалуйста для вас приоритетны зоны с игроками таких же наклонностей. Хотите с согильдейцами? сервер приоритетно отправит вас в локаль с вашими сокланами. Либо перенос по желанию при приглашении. Как то так. Так что о перегрузках на фоне "1к челвоек в локе и сервак повис" при такой логике крайе маловероятны - ибо количество участников четко ограничивается сервером и при этом никак не сказывается на игроках - количество дублирующих лок для всех должно хватать.

Т.е. по факту выходит наличие некоторого количества серв в одном. С общей базой данных и персонажами плавающими между мирами. Грубо говоря так.

Изменено пользователем MagicDragon
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...

Может уже было, но вотЪ.

Как-то уже в курсе. Хотя они "забыли" написать, что 1С не занимается локализацией ММОРПГ, только розничной торговлей оригинальных дисков. Но слабая надежда на то, что это будет их первый проект такого рода таки появилась :kalian:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как-то уже в курсе. Хотя они "забыли" написать, что 1С не занимается локализацией ММОРПГ, только розничной торговлей оригинальных дисков. Но слабая надежда на то, что это будет их первый проект такого рода таки появилась :kalian:
Есть таки надежда, чтобы ТЕСО не стал их первым проектом по лохализации ММОРПГ. И не первым тоже.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...