Speax-with-the-Storm Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 (изменено) Походу, буду первым, кто напишет развернутую рецензию на роман Грегори Киза. Я постараюсь особо не раскрывать суть сюжетных перипетий (если они для кого-то еще остаются загадкой) и сосредоточусь на своих впечатлениях. Прежняя тема про новеллизацию TES вряд ли подходит для рецензий, поэтому открываю новую тему в литературном разделе. Итак, "Адский город".Как утверждает аннотация, над Тамриэлем снова нависла чудовищная опасность в лице летающего города Умбриэля, обращающего в андедов все живые существа, попадающиеся на его пути. На первый взгляд сюжет выглядит довольно абсурдным, но на самом деле и история появления летающего города, и его устройство описаны достаточно логично и отсылают нас к известным каждому игровым событиям. Причем получается весьма забавная штука: оказывается, Защитник Сиродиила косвенно виновен в появлении Умбриэля, а злостные противники Трибунала в корне заблуждались в своей неприязни. Приключения и боевка на хорошем уровне - видно руку состоявшегося писателя. В общем, сюжет как таковой получает от меня 4/5. Хорошо. Но не фонтан. Персонажи. С ними все не так однозначно. Из героев понравились аргонианин Светло-Глаз (откуда такое странное имя, кстати?), принц Аттребус Мид и каджиты (они Кизу особенно удались). На неплохом уровне главная героиня, хотя уж больно она восторженная и бестолковая, учитывая, что росла она в не самом приятном для бретонца городе. В минус идут образы данмеров, которые получились а) слишком крутыми на фоне остальных обитателей Тамриэля и б) шаблонными настолько, что я аж не могу. Главный гад Вуон вообще вызывает недоумение, но так как его в романе слишком мало, закрываем на это глаза. Тоже 4, хотя очень-очень жаль. Атмосфера. Гут. На уровне. Особенно если учесть, что Киз в TES не играл. 5/5 Язык. Ровный, читать не противно, но и особых лингвистических изысков нет. Я бы сказал, что такая великолепная вселенная как TES заслуживает более яркого языка. Хотя, возможно, это недочеты переводчиков? 4/5 Кстати, о переводе. Вот он вызывает больше всего вопросов. Сложилось впечатление, что переводчики не озаботились ознакомится с работой предшественников, адаптировавших Morrowind и Oblivion. Как иначе объяснить появление таких перлов как "дейдра", "Хёмаус Мора", "Брэвил" и т.д.? Не стал смотреть, как в оригинале звали героев романа, но смущают уже упомянутый аргонианин Светло-Глаз, данмеры, лишенные фамилий, и непереведенные названия городов и поселений (так, "Вотер-Эдж", скажем, это всем известное Поселение-у-Воды из Обливиона). Хорошо, что хоть глоссарий в конце книги привели, без него было бы совсем кисло, особенно не особо знакомому с реалиями TES читателю. 3 из 5. В общем, вердикт: я не жалею, что прочитал. Рекомендую к ознакомлению. Во-первых, это необходимо для понимания ЛОРа, во-вторых - просто получите удовольствие от погружения в любимый мир в ожидании Скайрима. И, в-третьих, это просто образчик качественного фэнтези, которое стоит прочитать ценителям жанра. Изменено 3 февраля, 2018 пользователем Casval Sylvius Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Ну, Данмеры, лишенные фамилий, это к автору, а не переводчику. А дейдра - это у нас так АГовцы говорят. Я даже не помню как в Обливионе перевели. Аргонианин в оригинале - Mere-Glim. Как хошь можно переводить - и "болотный огонек", и "светлый глаз", и "болотный глаз", и "просто огонь". Хотя судя по тому, что это ящер - таки Болотный-Огонек/Глаз. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Speax-with-the-Storm Опубликовано 19 декабря, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Я даже не помню как в Обливионе перевели. Аргонианин в оригинале - Mere-Glim. В Обливионе - дэйдра. Куда ни шло.А вот Mere-Glim уж явно не Светло-Глаз)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helis Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Думаю, если и прочитаю когда-нибудь, то на английском, ну его нафиг, этого переводчика.Правда, давно уже отношусь с недоверием к литературе по игровым вселенным. А в данном случае есть подозрение, что лучше отделить мух от котлет: ради интереса прочитать лучше какой-нибудь фанфик, а ради лора - статейку. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roht Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Моя развернутая и полная восторженных/гневных эпитетов рецензия будет несколько позже - как осилю. =) А так, как человек, взахлёб прочитавший аж целую первую главу, могу сказать, что слог автора отторжения не вызывает. Читал его худло по другим вселенным - пишет он... ну... со вкусом, но без изюминки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 В Обливионе - дэйдра. Куда ни шло.Дейдра, дэйдра - по моему невелика разница. На слух так вообще почти нет. "Дейдра" может даже лучше, так как не так толсто намекает на свои английские корни.А вот Mere-Glim уж явно не Светло-Глаз))Ну то, что не "светло" - это да, наверняка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Speax-with-the-Storm Опубликовано 19 декабря, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Дейдра, дэйдра - по моему невелика разница. Может быть. Но я придирчивый)) И очень трепетно отношусь к звукопередаче в переводах. Тем более, что daedra - не английское слово (глянуть можно тут: http://uesp.net/wiki/Lore:Etymology). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Арг Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 особенно не особо знакомому с реалиями TES читателю.Незнакомый с ТЕС читатель читает книгу незнакомого с ТЕС писателя. Воображаю сколько полезной информации он из нее вынесет.Ну то, что не "светло" - это да, наверняка.Мутные-Зенки Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 (изменено) Может быть. Но я придирчивый)) И очень трепетно отношусь к звукопередаче в переводах. Тем более, что daedra - не английское слово (глянуть можно тут: http://uesp.net/wiki/Lore:Etymology).Ооо! Очень познавательно.Но тут все равно вопрос мутный. Как по-гречески читается этот диграф "ai" (daios)? Википедия вроде говорит, что в древнегреческом было "аи" (а в современном - "э"). По-латыни он читается как "э". По-английски в аналогичных словах (daemon) - как "и". А "эй", похоже, взялось оттого, что греческий образец "daios" прочитали по правилам современного английского языка.А теперь про "эй/ей". Тут, признаться, мои знания с перевода мне изменяют, потому обращусь к сторонним источникам. Та же википедия утверждает, что ai [ei] транслитерируется как эй в начале слова и после гласных, ей после согласных. У нас сначала согласная и вуаля Незнакомый с ТЕС читатель читает книгу незнакомого с ТЕС писателя....переведенную незнакомым с ТЕС переводчиком. Изменено 19 декабря, 2010 пользователем Gwathlobal Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Speax-with-the-Storm Опубликовано 19 декабря, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Но тут все равно вопрос мутный. Согласен. Вообще, я всегда пишу "даэдра", ибо Morrowind. Но склоняюсь к тому, что "дэйдра" наиболее правильный вариант с той точки зрения, что а) латынь, на которую ориентируются все-таки больше, чем на греческий, и б) банально так слышится в играх.Но тут, в общем и целом, такая же байда, как и с переводом толкиеновских имен. Сколько переводчиков, столько и мнений)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Но склоняюсь к тому, что "дэйдра" наиболее правильный вариант с той точки зрения, что а) латыньНу вот ни разу не латынь. Латынь это "ae" - "э" по-русски. Дифтонга "эй" в латыни не было. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kane Опубликовано 19 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 декабря, 2010 Книгу заказал в прошлую среду. Но что после такой рецензии, все меньше и меньше хочу читать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helis Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 По-английски в аналогичных словах (daemon) - как "и".Здрассссьте. Латынь это "ae" - "э" по-русски. Дифтонга "эй" в латыни не было. Англоговорящие произносят латинское "ae" как "ei" ;) Правил латинской фонетики нет как таковых, поэтому все произносят так, как ближе к их родному языку. Так что переводчеги, не мудрствуя лукаво, транскрибировали - и всего делов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 (изменено) Здрассссьте.Ы? Поиск в итернете показал, что daemon произносится как demon, так и как daymon. Причем первое чаще. Изменено 20 декабря, 2010 пользователем Gwathlobal Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helis Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 Гм, действительно. Но это пахнет исключением из правила) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 Ы два раза encyclopaedia, paederast, paediatrician, paedogenesis, daedal, Caelum, caecum, caeoma, ТЫСЯЧИ ИХ и все [i:]. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helis Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 О_ОМдя. Век живи, век учись Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Speax-with-the-Storm Опубликовано 20 декабря, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 (изменено) Дифтонга "эй" в латыни не было. В какой-такой латыни? =) В классической ae вообще читается как твердое "э". А как насчет множества вариантов произношений, появившихся в Средние века? Когда я в свое время, более-менее освоив основы классической латыни, услышал, как могли говорить на том же самом языке в средневековой Франции, меня взяла легкая оторопь, мягко говоря update: будь я модератором, я бы всех участников разговора о латыни, включая себя, уже забанил за лютый оффтоп)) Давайте все-таки об Инфернальном городе говорить. Изменено 20 декабря, 2010 пользователем Speax-with-the-Storm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Finjas Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 Прочитал я вашу рецензию и несколько псто в этой теме, мне разу захотелось прочитать. До этого слышал разные отзывы, и лестные и не очень.В основном все ругали сюжет и персонажей, но как всегда, все приходится читать самому. Интересно, видел ли кто переведенную книгу в сети? Читать в оригинале так лееень, а на поиск кинги в печатном формате нету времени, хотя купил бы, если бы на глаза попалось. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 В какой-такой латыни? =) В классической ae вообще читается как твердое "э". А как насчет множества вариантов произношений, появившихся в Средние века? Когда я в свое время, более-менее освоив основы классической латыни, услышал, как могли говорить на том же самом языке в средневековой Франции, меня взяла легкая оторопь, мягко говоря update: будь я модератором, я бы всех участников разговора о латыни, включая себя, уже забанил за лютый оффтоп)) Давайте все-таки об Инфернальном городе говорить.Ну раз нужно завязывать с оффтопом, то я про оставлю это здесь:Latin Pronunciation Demystified Теперь по теме. Книгу не читал, но осуждаю. Осуждаю за экстерминатус, который устроили Данмерам. Мы тут, понимаешь, весь TES III старались, спасали провинцию, ограбляли Дагот Ура, а результате наших действий Вивек передал всем пламенный привет и все накрылось медным тазом. Надо было в 427 году третьей эры к Дагот Уру присоединятся. И чужеземцев бы выгнали, и "древлее благочестие" бы восстановили, и Кризис Обливиона не был бы страшен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Speax-with-the-Storm Опубликовано 20 декабря, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 Надо было в 427 году третьей эры к Дагот Уру присоединятся. Походу, в таком случае Министерство Правды свалилось бы еще раньше, потому что Вивека Дагот Ур явно бы не пощадил, а смог бы кто-нибудь другой удержать Министерство в небе - большой вопрос. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 Походу, в таком случае Министерство Правды свалилось бы еще раньше, потому что Вивека Дагот Ур явно бы не пощадил, а смог бы кто-нибудь другой удержать Министерство в небе - большой вопрос. Ну как это кто? Дагот Урыч бы и поддерживал, своими обретенными силами. Или Акулахану бы препоручил. По сути, что Ур, что Вивек - оба черпали силу у Сердца, просто у Вивека "батарейка" кончалась и кончилась. Да и вообще вся эта эпопея с падением Министерства по сути началась из-за того, что в 800 каком-то году второй эры под Красной Горой объявился Дагот Ур и обломал Трибунал с Сердцем. И все завертелось - у Трибунов запас сил внезапно стал конечным, Септим смог успешно вторгнуться в Морровинд (поскольку Трибуны больше не могли беспредельно расходовать силы, иначе я думаю, Вивек и Ко лично бы раскатали легионы Септима в лепешку), чтобы скрыть потерю сил (и лица) Вивек сдает Нумидиум, Септим с помощью Нумидиума завоевывает Тамриэль (иначе фиг бы у него получилось), создается Призрачный Предел, Трибуны затворяются в своих дворцах, приходит Нереварин (которого Вивек тайно призывал судя по Проповедям, еще может быть в первую эру предвидя что именно так все и кончится), делает чики-пуки Даготу и Сердцу, что и приводит к падению Министерства и локальному Данмерскому апокалипсису, через 600 лет после непосредственной завязки. То есть, либо Урыча надо было крепче по голове бить еще в битве при Красной Горе, чтоб не воскрес, либо Нереварину нужно было присоединится к старому другу, тем более, что тот искренне это предлагал. А так - "собственными руками роем мы могилу себе". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Finjas Опубликовано 20 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2010 Ну раз нужно завязывать с оффтопом, то я про оставлю это здесь:Latin Pronunciation Demystified Теперь по теме. Книгу не читал, но осуждаю. Осуждаю за экстерминатус, который устроили Данмерам. Мы тут, понимаешь, весь TES III старались, спасали провинцию, ограбляли Дагот Ура, а результате наших действий Вивек передал всем пламенный привет и все накрылось медным тазом. Надо было в 427 году третьей эры к Дагот Уру присоединятся. И чужеземцев бы выгнали, и "древлее благочестие" бы восстановили, и Кризис Обливиона не был бы страшен.Люто бешено плюсую! Что он сделал с Морровиндом!? Изверг! Осуждаю. однозначно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roht Опубликовано 22 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2010 (изменено) Ну, осилил я эту Мурзилку, короче.Если совсем короче - впечатление скорее положительное, чем отрицательное, однако, в книге есть моменты, которые заставляли сердце обливаться кровью. Но, обо всём по порядку.Сюжет отвратительный, это мы выяснили сразу. Что его оправдывает, так это невероятная атмосферность, близкая к третьей части игры (аргонийские сцены) и к четвёртой (приключения Аттребуса). Может, это и не те места, с которыми мы хорошо знакомы по играм, но что-то своё, родное в них присутствует. Понравились две истории про возникновение крупных городов (Айон, Край Воды (за перевод Вотер-Эдж Русанову пинка). Язык автора также приятный и грамотный, за исключением некоторых нюансов. Скажем, мне по нутру пришлись отличные описания морских путешествий в самом начале книги, содержащие подробные комментарии по поводу конструкции кораблей. Мне, воспитанному на "Капитане Врунгеле", "Детях капитана Гранта" и прочих Сабатини было приятно, например, читать эти отрывки. Но откровенные логические ошибки в других частях книги испортили весь настрой, презентованный мне в начале и благополучно потерянный впоследствии. Например, момент из описания кухонь, когда Слир рассказывает Аннаиг, что они используют скампов, ибо огнеупорные, и при этом буквально на следующей странице спрашивает, что такое огонь. Главный минус книги - персонажи. Либо картонные, либо сопливые, либо с ДЬЯВОЛЬСКИ ОБЪЁМНЫМ бэкграундом, либо... Да что только не либо. Единственный плюс - они... ну... относительно разнообразные. Разнообразно отвратительные, если угодно.Принц - невыносим. Запомнился момент, где он почти целую главу разговаривает! Одними восклицательными предложениями! Будто судьба мира зависит от этого! А ещё какого чёрта он постоянно делает вот так?! Ну, и паладинские наклонности, помноженные на подростковые стремления доказать, что "он правда крут", прямо-таки провоцируют на фейспалм.Сул - с ним можно совсем кратко. Помесь Гэндальфа с Арагорном с примесью еврейской данмерской крови. Очень покоробило тупейшее клише в их разговоре с принцем: "И тут принц увидел за красными глазами что-то большее, что-то, с чем в разговорах с Сулом он ранее не встречался. Боль." ТУПОООООООООООООООООООООООООООООООООООООО-Аннаиг - ну, девятнадцатилетняя девочка с характером тринадцатилетней, с кем не бывает. Популярный типаж. Рояль в кустах в виде птички и амулета в виде сотового телефона с видеосвязью выбил из равновесия - не мог в себя прийти. Из-за хохота.Колин - мне не понять только одно: зачем этот парень в этой книге? Бэкграунд про мать, работающую прачкой, теоретически долженствующий выбить слезу, скорее посмешил своей совковостью.Светло-Глаз (мне больше нравится вариант Бледный Взор) - во всём сюжете, судя по всему, самый адекватный. Любит выпить, не любит подставлять пятую точку опоры. Жизненный персонаж.И с этой бодрой компанией мы идём воевать Умбру. Мир погиб. Однозначно.Я искренне надеюсь, что живыми из них останется меньшинство. Открытый финал скорее озадачил, чем подарил надежду, посему ждём ебилдов проды. Нечто более адекватно сформулированное по поводу сюжета получится только тогда, когда серия будет закончена.ИМХО. Изменено 22 декабря, 2010 пользователем ИгхарРэйвен Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KoTnoneKoT Опубликовано 22 декабря, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2010 Ну раз нужно завязывать с оффтопом, то я про оставлю это здесь:Latin Pronunciation Demystified Теперь по теме. Книгу не читал, но осуждаю. Осуждаю за экстерминатус, который устроили Данмерам. Мы тут, понимаешь, весь TES III старались, спасали провинцию, ограбляли Дагот Ура, а результате наших действий Вивек передал всем пламенный привет и все накрылось медным тазом. Надо было в 427 году третьей эры к Дагот Уру присоединятся. И чужеземцев бы выгнали, и "древлее благочестие" бы восстановили, и Кризис Обливиона не был бы страшен. Ага и Вивека прирезать http://fullrest.ru/forum/public/style_emoticons/default/47.gif Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти