AlexHog Опубликовано 12 декабря, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2012 А если их больше, уместна ли вообще аналогия? Все-таки в подавляющем большинстве широко известных командных игр с воротами их обычно не более двух.Ну, подойдёт любая метафора с похожим смыслом - получение (раздача) необидных плюх всем равномерно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 16 декабря, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2012 "И передайте мистрисс, что я не буду беспокоить её требованиями непременно указать моё авторство." Записки Итермереля переданы в полное пользование Ранис.В этом контексте - "указать" или "указывать"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Un'Schtalch Опубликовано 16 декабря, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2012 Указывать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 17 декабря, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 декабря, 2012 Thx, исправил. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zloy Pauchok Опубликовано 31 мая, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 мая, 2013 а слово "аудитория" у нас ЛОРное или как? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Casval Sylvius Опубликовано 31 мая, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 мая, 2013 Вполне себе лорное во всех своих смыслах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 26 июня, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 июня, 2013 Поёживаться - ёжиться.Поёживанья - ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 13 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 июля, 2013 Товарищи, подскажите антоним к выражению "численный перевес". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nemezida Опубликовано 14 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2013 "[По сравнению с...,] ... находились в меньшинстве"? Их "ряды были [удручающе] немногочисленны"? Конечно, лучше бы ты контекст привёл. Если там смешное, можно даже "если у ... был численный перевес, то среди .... наблюдался явный "недовес". В общем, давай контекст!)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 14 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2013 (изменено) Контекст примерно таков: команда "Синие трусы", имея численный недовес, всухую разгромила команду "Розовые гольфы" :) "Будучи, находясь в численном меньшинстве", по-моему, угловато.Просто "будучи в меньшинстве" - маловыразительно... Изменено 14 июля, 2013 пользователем AlexHog Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Муурн Шепард Опубликовано 14 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2013 Команда "Синие трусы", не будучи полностью укомплектованной, всухую разгромила команду "Розовые гольфы"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 14 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2013 Не, укомплектованность не катит)Команды - просто для примера. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Вевик Опубликовано 15 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июля, 2013 Несмотря на меньшую численность, "Синие трусы" смогли всухую разгромить "Розовые Гольфы"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nemezida Опубликовано 15 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июля, 2013 Слухай, а зачем тебе там искать антоним вообще? Вот же ты перфекционист))Можно же сделать "Несмотря на [значительный / убедительный / внушительный] численный перевес противников,команда АБВГД разгромила..." Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boma Kuro Опубликовано 15 июля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июля, 2013 Контекст примерно таков: команда "Синие трусы", имея численный недовес, всухую разгромила команду "Розовые гольфы" :)Надо бы хоккейный сленг погуглить, там такие ситуации нередко бывают, по идее... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 12 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 августа, 2013 Товарищи, а правда, что "сочувствие" и "симпатия" по-английски - одним словом?Yeah, your work will surely gain public sympathy - это обещание "первого места", "приза зрительских симпатий" или "тебе только посочувствовать"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boma Kuro Опубликовано 12 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 августа, 2013 Yeah, your work will surely gain public sympathy - это обещание "первого места", "приза зрительских симпатий" или "тебе только посочувствовать"?Дык на контекст же смотреть надо. Я бы предположил, что речь о том, что публика будет сопереживать каким-то моментам в работе. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 12 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 августа, 2013 То есть двойственность реально крутая, без уточнений точный смысл не взять?Ну что контекст, - коммент на Девианте) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boma Kuro Опубликовано 12 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 августа, 2013 То есть двойственность реально крутая, без уточнений точный смысл не взять?Двойственности как таковой, по-моему, и нет - собственно как "симпатия" в смысле расположенности, привязанности "sympathy" довольно редко употребляется. Это именно "сочувствие", "сопереживание", однако не обязательно в смысле жалости. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 14 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 августа, 2013 Понятено. То есть что-то вроде "работа заставит восчувствовать и проникнуться" =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nemezida Опубликовано 14 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 августа, 2013 По-моему, здесь "ваша работа встретит всеобщее одобрение". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 14 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 августа, 2013 Если я правильно понял Деза, как раз одобрительной, поддерживающей коннотации sympathy не несёт)Одобрение - скорее approvation или respect. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 18 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 августа, 2013 Шаляпинский голос, МХАТовская пауза, ... пафос? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boma Kuro Опубликовано 18 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 августа, 2013 Шаляпинский голос, МХАТовская пауза, ... пафос?Вархаммерский. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlexHog Опубликовано 18 августа, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 августа, 2013 Не, это субкультурное. Что-то ещё было, классическое такое... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти