Kane Опубликовано 4 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2007 Так как правильно читать? Я думаю что 'Сиродиил', но вы меня окончательно запутали везде пишете 'Киродиил'. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 4 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2007 Правильно Сиродиил, но в моррике 1цовцы перевели как Киродил, и мы к етому привыкли.. А мне нравится Сиродил :ag: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Burberry Опубликовано 4 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2007 Правильно Сиродиил, но в моррике 1цовцы перевели как Киродил, и мы к етому привыкли.. А мне нравится Сиродил :ag:Мне больше радует Киродиил =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kane Опубликовано 4 февраля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2007 Значит вы все безграмотные тут раз пишете "Киродил". Позор вам! Английский в массы! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 (изменено) Если говорить о переводе с английского, то - Сиродил без всяких "ии", т.к. у нас длинна гласной не обозначается на письме... Хотя Киродил будет правильно, если бы мы перводили с латыни, к которой близки некоторые названия/имена в империи (поправьте, если ошибаюсь)... Изменено 5 февраля, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nice nightmare Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 ХАха! Хитман лузер! Латынь в массы! :1anim_ag: Мне тож больше нравиццо Киродил. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kane Опубликовано 5 февраля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 Вообще игра сделана в США! Так что ты лузер! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 Латынь в массы!Я не совсем уверен в правильности своего последнего утверждения... =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 (изменено) Вообще-то, по латыни "с" перед [и] должно звучать [ц]. То есть Циродил. Изменено 5 февраля, 2007 пользователем Gwathlobal Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 (изменено) Упс, действительно перепутал... Посмотрел: [к] будет только перед a, o и u... Изменено 5 февраля, 2007 пользователем Falcon Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анархист Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 А-а-а, грамотеи... :ca: А в морре же народ имперцев приветсвовал, называя "Киродиил". :1anim_ae: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kane Опубликовано 5 февраля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 А в Обливи Сиродиил! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скампецкий Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 Киродиил и без всяких. У нас не i, а y. Но с условием, что ориентировка на латынь, а не на буржуазный. Читать К. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 Скамп, перед "y" тоже читается как [ц]... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 Фалкон дело говорит. Буква "y", а звук "и". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скампецкий Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 (изменено) Y в латыни нет. А как С русская С в начале слова вообще не читается. Если углуюбляцo в латынь, тогда говорить Циродиил. Это фонетически мне, по крайней мере, более приятно, чем Сиродиил. Сиродиил это вообще нечто поносное. Я вечно даэдрическим разумом склоняюсь к Киродиилу, так что всем пить скууму. Gwathlobal При учёте английской фонетики. Изменено 5 февраля, 2007 пользователем Скампецкий Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 2СкампДа, вообще-то, есть в латыни "Y"... Т.ч. или Сиродил или Циродил... Сиродил, все-таки ухо меньше режет... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gwathlobal Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 Ну, если подходить совсем строго, то есть "y" - из греческих заимствований. rhythmus - ритмус.Хотя если "вечно даэдрическим разумом", тогда конечно... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анархист Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 А всем понятней и привычней "Киродиил"!! :1anim_ae: А в латыне все и вовсе читается также, как и пишется. =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скампецкий Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 (изменено) Тореро А в латыне все и вовсе читается также, как и пишется Отнюдь. Правильней было бы сказать "почти всё". Falcon Ты с греческим не путаешь? Gwathlobal истину глаголит. В исконной латыни есть U и V. Я не особо силён, хотя им на данный момент увлекаюсь. А вот кому как ухо режет... Мне Сиродиил режет ужасно. За два года игры, вернее сказать, юзания Морры я бесконечно привык к Киродиилу. Изменено 5 февраля, 2007 пользователем Скампецкий Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DrakoH Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 По английски Cyrodiil говорится как "Сайродиэл" (буквально). Но в руском стиле правильно будет говорить Киродиил - приятней звучит и мне так нравится. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анархист Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 мне так нравится Просто неоспоримый аргумент. :ca:Но "Киродиил" действительно звучит лучше, приятней и привычней. =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 А вот если бы первоначально перевели "Сиродил" или "Циродил", то привычней был бы он... =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DrakoH Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 Русский язык твердый и поэтому "Киродиил" для нас звучит приятней. А вот латынь, романский и английские языки шипящие (у англичан только одна "резкая" буква - ар "R"), так что у них свойственно говорить мягко - "Сиродиил". А привычка это другое, это не ко мне. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фальк Опубликовано 5 февраля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2007 И в "Сиродиил", и в "Киродиил" одинаковое кол-во мягких и твердых звуков, т.ч. вряд ли эти слово можно различать по "твердости"... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти