Menorra Опубликовано 9 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 февраля, 2008 Здесь желающие вступить в ряды адаптаторов для Морровинда могут оставлять свои заявки. Требования к кандидатам: 1. Обязательно очень хорошее владение русским языком, умение писать без ошибок (орфографических, синтаксических, пунктуационных и т.д.), албани и прочей фигни.2. Знание английского языка (на достойном уровне), возможность работы с текстами на нем. Также приветствуется знание и других языков (например, французского, немецкого), но оно не обязательно.3. Желательно умение работать с TES Construction Set.4. Желательно знание TES Lore (история и терминология мира Древних Свитков), хотя бы приблизительное.5. Жизненно необходимо желание и возможность переводить и предоставлять какое-то количество адаптаций хотя бы раз в месяц, но лучше чаще.6. И the last, but not least - не стоит проситься только зарегистрировавшись, так как не раз было, что принимались новенькие пользователи, в лучшем случае переводили 1-2 плагина и пропадали надолго или вовсе навсегда. Пообщайтесь на форуме, дайте себя узнать получше, а потом можно и в бой. Адаптацией к Morrowind заведую я, Menorra, поэтому все вопросы и просьбы отсылайте мне в ЛС. По вопросам Oblivion и Skyrim обращайтесь к Terror. Тестовое задание: Для зачисления необходимо предоставить лично мне1. Литературный перевод нехитрого произведения, перед его переводом внимательно прочтите и постарайтесь потом применить на практике это, это и это. Это поможет оценить ваши навыки перевода связных текстов, а не отдельных названий предметов.2. Адаптацию небольшого плагина. Но плагин нужно будет не просто перевести, а постараться исправить все возможные ошибки, коих там великое множество. Также грамотно написать к нему "фирменный ридми" (скачать прогу для его создания под Морровинд можно здесь, под Обливион - здесь, прочитать о стандарте оформления тут) и вообще сделать из плагина конфетку. Плагин буду высылать в ЛС. Во время перевода пользуйтесь этим подробным руководством by me. Во избежание плагиата, прошу готовый перевод в теме не выкладывать, а отсылать мне. P.S.: если кто-то считает условия слишком жёсткими или серьёзно заниматься адаптацией не намерен, просьба не морочить мне печёнку. P.P.S. от Владимира:Все кандидаты в адаптаторы получают тестовое задание по переводу. В нем все, за редким исключением, допускают ошибки: мелкие, критичные, много, мало, но допускают. Это нормально, все мы люди. Но! Все эти ошибки, даже самые мелкие, вы должны будете исправить, чтобы, прислав выполненное задание, пусть в пятый раз, оно было безупречным. И в дальнейшем все свои ошибки будете исправлять сами. Считайте это одним из условий приема в группу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sh0cK Опубликовано 9 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 марта, 2008 Довольно достойно владею английским, имею немалый опыт работы с TES III CS.Вот так вот :rolleys: Тест прошёл успешно. Принят. -Mr- http://www.beta.fullrest.ru/menorra/p13_www_karapuz_info.gif Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Menorra Опубликовано 9 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 9 марта, 2008 Sh0k, если с правилами ознакомился, дополнительные темы прочёл и тебя всё устраивает - вперёд переводить текст . Возможно, дам ещё и небольшой плагин на перевод. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
eyeofthestorm Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 (изменено) 1)Вообщем чем могу похвастаться...Изучаю английский язык уже 10 год ...Если повезет то на следующий год уезжаю в Америку по обмену учениками) Так что подобные вещи на меня только лучше повлияют)Учусь в школе с углубленным изучением Инностранных языков.. Еще учу испанский ( А вдруг пригодится ) ... 2)С КСом могу работать ) Переводить скрипты,книги,НПС,монтров,вещи и т д....3)Вот тут я не очень силен .....Полностью не проходил игру(Так что если меня возьмете, я иногда можно буду к вам обращаться?04)Ну это зависит от того какой плагин, и сколько свободного времени у меня в запасе) .... Ну а желание оно всегда есть ) Часика два три поработал,отдохнул) Потому что работать надо с вдохновлением)Из всех программ пользуюсь только Лингвой и своим родимым оксфордским словариком)Промт вообще нифига делать не умеет (Кстате если понадобиться перевести чето с испанского то обращайтесь)Может помогу) Так что кидайте текстик, я готов ) Изменено 29 марта, 2008 пользователем eyeofthestorm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Звучит неплохо, посмотрим =). Послал в личку твое заданье. Менорра пока занята, так что результат мне и присылай. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Menorra Опубликовано 30 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Менорра занята, но всё видит, всё слышит) А ты ж вообще в Полтаве должен быть :blink:Действительно звучит очень и очень неплохо) Кстати, ты Морриком заниматься будешь или Обломом? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 В Полтаве.. Оставишь вас тут самих. Обломом он хотит, шукаю по обломе плаг подходящий -Подумаешь... :mega_lol: Тор.- угу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
eyeofthestorm Опубликовано 31 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 (изменено) Хочу заниматься Обливионом)Плагин перевел уже (осталось чуть чуть ридми)А в тексте пока уловил основную мысль и перевел где то половинку)Сколько у меня еще времени)Мне этот художественный стиль очень по душе пришелся хоть и местами сложноватый бывает )Извините за наглость на помогите плиз перевести одну фразу.......уже везде искал .. нигде не нашел перевода а спрашивать не у кого ..Времена такие пошли что мало кто действительно хочет что то знать)several days' travel away Кстате а куда потом плаг загружать ? Изменено 31 марта, 2008 пользователем eyeofthestorm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 31 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Времени у тебя пока не закончишь, никто не торопит. "several days' travel away" - в нескольки днях пути, непойму что в этой фразе сложного, особенно для того кто десять лет язык учит, по контексту ж догадаться можно Плаг в личку аттачем, или на файлообменник какой, ifolder.ru например Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roht Опубликовано 2 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 апреля, 2008 ��� �� �������� ����������� ���� � �������� �����������... ���� � TES - 5 ���, ���������� ��������� 11 ���... ���������������� Morrowind, �.�. �� ���������� � Oblivion CS. ��������? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 2 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 апреля, 2008 Смотри в личку. Облив-Морра - чем самому больше нравится заниматься то и переводи :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
eyeofthestorm Опубликовано 2 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 апреля, 2008 Затупил с тем , что поспешил .....Ну вы же сами сказали, что к вам можно обратится....Поверьте, 10 лет это ничто .... И если при каждом обращении меня будут упрекать в том, мол учишь 10 лет Английский и не можешь допедрить, то лучше не обращаться мне тогда) Отослал в личку перевод текста и ссылку Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 9 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2008 eyeofthestormПосле многочисленных попыток зачет, за настойчивость =) Плагины выбираешь сам, что нравится то и переводишь, если незнаешь чего взять тут в разделе и общие и частные темы по плагам на перевод есть. В крайнем случае сам подыщу чего тебе переводить Особых требований к адапторам, как и к кому либо другому, у нас нету, все добровольно и переводит каждый сколько хочет/может, но желательно хотябы пару небольших плагинов в неделю делать. А вообще ориентируемся на леди Иннельду, большая часть выкладываемых плагинов под обливион - её переводы :tori: , за что ей большой респект :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
amokintes Опубликовано 20 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2008 Здравствуйте! Давно слежу за работой этого сайта. Вы просто молодцы - восстанавливались после каждого падения. ;) Я с недавнего времени занимаюсь переводами плагинов для "Летописей Тамриэля", однако этот сайт, как вы знаете, очень строго отбирает плагины для размещения, поэтому работы мало. Вот я и решил рискнуть и записаться еще и к вам. Немного о себе. Я люблю переводить и стремлюсь набить руку в переводе художественных текстов. В свое время прошел Морровинд, прошел Обливион, а не так давно занял первое место в конкурсе 1С "Знаток Сиродила". По сему вы можете судить, что я - страстный фанат серии ТЕС. ;) Учусь в МГИМО на 4 курсе, английский язык изучаю уже очень давно. Еще я учу в универе корейский язык, но, боюсь, это мне здесь не пригодится. ;) В КС разбираюсь на переводческом уровне, вчера закончил перевод плагина "Замок Гленвар", надеюсь, он скоро появится на Летописях. В общем, если вам понравилось вышесказанное, то жду текстов для перевода. Да, и я был предпочел переводить плагины для Обливиона, так как КС Морровинда для меня - темный лес, а саму игру я в последний раз запускал очень давно. ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Almazz Опубликовано 20 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2008 Хм... ну не знаю. Интересно попробовать свои силы... *10 лет английского, (сдал недавно ЕГЭ на 79% (недотянул до 5ки 6%))... *Знание ТС КС имеется, был опыт создания квестов. Свободно редактирую скрипты (хотя сам не пишу - неумею) *насчет п.5, один в месяц гарантирую. (как траблы с поступлениями закончатся - будет больше.) Тестируйте... =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 20 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2008 amok-in-tes и AlmazzСмотрите личку Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Menorra Опубликовано 21 апреля, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 Вовко: Алмазу я уже отправила задание ога, а мне так не сказала, хаером махать убежала Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Almazz Опубликовано 21 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 Сколько времени дается на перевод? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анархист Опубликовано 21 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 На сколько я помню, время не регламентируется. Но чем быстрее, тем лучше. Но уж лучше качество, нежели скорость. )))))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Menorra Опубликовано 21 апреля, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 Главное качество, нежели скорость, так что времени даю столько, сколько тебе понадобится (-; Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
amokintes Опубликовано 21 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 Мы с Тамарой ходим парой... ;) Вы всегда вместе отвечаете? ;) Я закончил, сейчас вышлю кому-нибудь результат. -Цитата. =) Тор.- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 21 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 amokintesЗачет Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roht Опубликовано 22 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 апреля, 2008 В общем, так... Вынужден извиниться за то, что отнял ваше время, но вынужден признать, что сейчас просто не могу продолжать попытки становления адаптатором - учеба отнимает слишком много времени, я сегодня на форуме первый раз за две недели... Посему прошу отложить рассмотрение моей кандидатуры (и, соответственно, ожидание перевода) до лета. Еще раз прошу прощения. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир Опубликовано 22 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 апреля, 2008 Жаль, ну что ж поделаешь. Появится время - приходи Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Heretic Опубликовано 28 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2008 Русский знаю отлично (если в постах есть ошибки, это я тороплюсь :) ), английский тоже хорошо. Опыт КС есть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти