Перейти к содержанию

Поиск сообщества

Показаны результаты для тегов 'локализация'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип контента


Форумы

  • Библиотека Древних Свитков
    • Игры серии: Arena, Daggerfall и другие
    • TES III Morrowind: Обсуждение игры и плагинов
    • TES IV Oblivion: Обсуждение игры и плагинов
    • TES V Skyrim: Обсуждение игры и плагинов
    • Вселенная TES: Статьи/Предположения/Обсуждения
  • The Elder Scrolls Online
    • TES Online: Обсуждение игры
    • TES Online: Квесты, тактики, прохождения
    • TES Online: Классы, профессии, гайды
    • TES Online: Призывной пункт
    • TES Online: Гильдия Fullrest
  • Постъядерная Пустыня
    • Классика Fallout
    • Fallout 3
    • Fallout: New Vegas
    • Fallout 4
  • Гильдия Мастеров
    • TES III: Morrowind
    • TES IV: Oblivion
    • TES V: Skyrim
    • TES V: Andoran
    • Fallout 3 & New Vegas
    • Свободные Плагиностроители
    • Morrowind [Fullrest repack] и другие проекты от Эла
    • Dreamers Guild
    • Адаптация и перевод
  • Жилой квартал
    • Таверна "Коричневые тарелки": Выпивка/Общение/Драки стульями
    • Таможня: Разговоры/Обсуждения/Впечатления
    • Кузница: Железо и Софт
    • Академия Изящных Искусств
    • Район Синдиката Отаку
  • Королевская площадь
    • Дворец: Палата Лордов/Нижняя Палата/Канцелярия
    • "Вечерний Тамриэль"
    • Дворцовая площадь: Раздача кнутов и пряников

Календари

  • Основной календарь
  • Календарь Тамриэля

Поиск результатов в...

Поиск контента, содержащего...


Дата создания

  • Начало

    Конец


Дата обновления

  • Начало

    Конец


Фильтр по количеству...

Регистрация

  • Начало

    Конец


Группа


Вконтакте


Twitter


Steam


Facebook


Skype


Jabber


Yahoo


ICQ


Сайт


MSN


AIM


Интересы


Город


Дополнительные группы


Профиль Гильдии


Владение инструментами плагиностроения


Конфигурация компьютера

Найдено: 3 результата

  1. Хочу сделать для себя тот перевод ТЕС 3, с которым мне будет приятно играть. В основном хочу пройтись автозаменой по всему, что есть в игре — например, Морроувинд заменить на Морровинд, Эбенгард на Эбонхарт, Киродиил на Сиродил, ашхан на пепельный хан (при этом по падежам всё будет изменяться так же, поэтому с этими словами проблем нет) и всякое такое. При этом я понятия не имею, куда в файлах игры мне нужно залезть и что нужно для этого отредактировать. Может кто помочь?
  2. Приветствую! Возник вопрос: есть ли возможность локализовать сабж, имея на руках лицензионную версию Золотого Издания от 1С? В принципе, достаточно будет текстовой локализации. Видел в интернете ссылки на какие-то русификаторы, но все они находятся на довольно сомнительных сайтах и как-то не хочется связываться с абы чем. На компе установлены обе версии: со Steam и с диска от 1С-СК. Можно ли просто взять и перенести определенные файлы из одной версии в другую? Кто-нибудь уже пробовал? Есть варианты? Заранее спасибо.
  3. Доброго времени суток, леди и джентльмены. Как многие, вероятно, знают, не так давно был создан сайт на движке вики-медии, призванный помочь начинающим и организовать обмен опытом среди опытных создателей модификаций для игры Skyrim. Вики уже содержит больше полутора тысяч статей и продолжает стремительно расширяться. Однако... исключительно на английском языке. "Что за несправедливость?" - Воскликнул ваш покорный слуга и быстренько организовал проект перевода. Не прошло и пары часов, как мою инициативу поддержали поляки, так что мы стали первыми, кто обзавелся родными страничками в этой вики. Используя систему шаблонов и правил разработанную в основном многоуважаемым Sunjammer'ом, а также командой перевода другого аналогичного проекта, мы организуем систему взаимодействия между страницами различных локалей и сможем добиться практически такого же функционала, который предлагает интернациональная Википедия. В связи с этим, я приглашаю всех желающих поучаствовать в данном проекте присоединиться к переводу. Если ваших знаний английского недостаточно, вы можете заняться редактурой, разработкой менее общих правил, организацией команды переводчиков или просто рекламой проекта. Главное - наличие желания и чуточки свободного времени. Всех заинтересовавшихся прошу на пока еще страшненькую русскоязычную титульную страницу Желающих немедленно заняться переводом, прошу ознакомиться с языковой политикой, дабы не вступать в конфликты с аборигенами и милости прошу сюда. Администрации вики было отправлено письмо с просьбой разместить языковой шаблон на главной странице. Однако, для этого были использованы официальные каналы связи. Если кто-либо располагает приватными контактами - пожалуйста, не сочтите за труд, передайте эту просьбу лично.
×
×
  • Создать...