-
Постов
4773 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент morrow
-
"Туман" без использования дистант ленда хуже ванильного. Сам по себе МГЕ садит фпс. На старых машинах проще его вырубать.
-
Лалка, сказали же ничо до релиза не вырубать. Тогда подключи его, вырубив тени, шейдеры и дистант-ленд, а-то выключенный МГЕ НЕОЖИДАННО выключает и встроенный в него же МВСЕ, который с недавних пор активно используется репаком. Кстати, ещё одна проблема в связи с этим: желающие играть без МГЕ лососнут тунца, так как МВСЕшные скрипты без МГЕ и включенного в него МВСЕ тупо не заработают. Чо делать? Ставить отдельный МВСЕ?
-
Согласовал с Администрацией? А-то мы тут понапишем, а лорды кекнут и зарубят идею.
-
Этот кораблик ещё найти надо, не думаю, что будут недовольные. Тем более тестер вот как раз таки заметил, что "Сохранённые останки корабля" звучит бредово и предложил переименовать, даже не видя оригинального английского названия. Т.е. как раз таки явный косяк исправляем. Вообще почти все фиксы в ГФМ можно таким макаром приписать к "ерунде": кто-то вот и без него вообще играет. Застопорится квест? – Консоль в помощь. Моё мнение: есть явная ошибка перевода → её надо исправлять, тем более если исправление никак не будет конфликтовать с другими плагинами. Пример с книгами и фрицем под это не попадает: там явные конфликты и речь не о переводе, а о том, что игровые файлы для книг перепутаны местами. Ну, и где же ещё не править косяки локализаторов, как не в ГФМ??? Уж имена-то неписей и кривые названия локаций нужно править именно тут. В случае с Рарарином/Рарейном изначально непонятно как он должен называться, там не о переводе речь, а об изначальном написании его имени на инглише, от которого и будет зависеть имя на русском. Поэтому и не надо исправлять Рарарина на Рарейна или наоборот. Пофиг-то пофиг, но нельзя Ghostfence переводить как "Изгородь призрака", например. "Призрачный Предел" – пусть и не самый буквальный, но самый красивый перевод. Red Montain – должна быть Красной Горой, а не Бордовой, например. Переводить "Shunned" (скрытый) как "Сохранённый" – косяк.
-
Безопасно взломать замок, не оставив там полотмычки и не получив по щщам от владельца двери/сундука или стражника. Безопасно обезвредить ловушку, чтобы она не шибанула тебя током/огнём/уязвимостью к поносу. Безопасно вскрыть запечатанное письмо и по прочтении запечатать его обратно, чтобы адресат не начал бить тебя по голове за чтение его приватной корреспонденции. "Взлом" отражает лишь половину функционала навыка: ловушки обезвреживают, а письма вскрывают. К слову всплывающие подсказки при наведении на навык тоже дают понять для чего навык служит. Может просто текст подсказки исправить, добавив про письма? (но даже так он более чем достаточный):
-
Ну, мы для игроков делаем плагин или для манчкинов и тех, кто ищет исключительно "выгодный" вариант кача? Но если есть варианты изящнее, то давайте.
-
Я просто недоумеваю почему логичное исправление косячного надмозгового перевода встречает столько противления. Выздоравливать искренне желал. А английский в нашем бренном мире нужон. На uesp инфы на порядки больше чем на любом другом ресурсе о TES.
-
Перевод слова "Shunned" я привёл на прошлой странице: к чему вообще домысливать надмозговый перевод от лохализаторов? "С(о)крытые" =/= "Сохранённые" Необходимо. Интерактивная карта юзается на английском. Всякие викии ненужны, когда есть uesp.net З.Ы. Пробегусь-ка я заодно и по другим корабликам. К слову уже есть несколько мест, которые стоило бы переименовать во имя Альмсиви. Списочек сделаю.
-
Ну, было бы странно, если бы тебе ID двери, который по умолчанию на латинице, предлагали поменять на кириллическое "Сохранившиеся…" Чивойта в топку? Гфм не правит явные ошибки перевода? Вы там совсем уже тутуру? http://zendzen.ru/uploads/memes/14397ebd1f50fdc53cfa553bcefa0f17/tQsRtz.jpg Для кого эти останки "сохранены"? Для рыб и медуз? Они скрыты от глаз, находясь в водичке по самую каюту. В соседней теме переименовывают Безопасность и Привлекательность, а тут видите ли "вкусовщина"…
-
"Взлом" не отражает одного особого, не шибко известного свойства навыка: Security нужен не только для взлома дверей и обезвреживания ловушек, но и для перезапечатывания вскрытых нами для прочтения запечатанных свитков (в оригинальной игре их аж 4, один из них выдаётся аж в канцелярии вроде). Шанс успешно запечатать свиток обратно (чтобы адресат не догадался, что мы срывали печать) = Security-1 (т.е. даже при "Безопасности"=100 есть шанс облапошиться и не суметь запечатать свиток обратно). Понятно, что таких свитков мало, и мало на какие квесты их вскрытие влияет, но всё же.
-
Оно и видно)) Лечись. Там не id двери предлагают менять, а название локаций: Morrowind.cel: "Shunned" – это не "сохранённые", да даже и не "сохранившиеся", а "скрытые"/"сокрытые" [от посторонних глаз]
-
Два варианта решения проблемы без ненужного изменения названия: поиграться с размерами интерфейса в МГЕ (не помню как там эта опция называется). отписаться Хрнчамду (автору MCP) о проблеме, приложив этот наглядный скрин. Ему не впервой изменять размеры вширь-ввысь всплывающих интерфейсных окноменюшек (меню починки он фиксил, например). Первый не факт, что рабочий. Второй однозначно рабочий, но придётся подождать пока батя кодпатча поправит для нас размеры менюшки.
-
Тут как раз люди перевели свеженькую – http://www.fullrest.ru/forum/topic/41048-o-plaginah-i-perevodah/
-
Переводчиков изначальных достаточно указать в Readme, в описании. Если переводчики таки всплывут, то не думаю, что они начнут качать права, тем более, что их перевод был значительно изменен. Оригинальным авторам (http://www.nexusmods.../users/931929/?) можно написать сообщение на том же Нексусе, что хотели бы разместить свой перевод их плагина на одном из ресурсов: они могут вообще сами его разместить на нексусе в опциональных файлах (http://www.nexusmods...%3D22401&pUp=1#) на той же самой страничке Стирка. Если они согласны на выкладку этого перевода на русскоязычных сайтах, то можно и на них тоже выложить: не все лазят на Нексус за модификациями. В базу фуллреста можно выкладывать спокойно: случаи, что какие-нибудь ребятки, извергая проклятия, просят удалить их плагин (выложенный без их обобрения) из базы, ну ооочень редки. Спрашивание мнения авторов плагинов по поводу выкладывания переводов/локализаций их творений на других сайтах – лишь знак воспитанности и уважения к их труду, а не обязательная процедура. Тем более, что на страничке плагина не написано ровным счетом ничего про ВЫКЛАДЫВАТЬ В ДРУГОМ МЕСТЕ ЗАПРЕЩЕНО!!1!.
-
С текущими возможностями это никак не реализовать. Запас прочности у оружия и брони можно уменьшить, но вообще у всего, а не у конкретного, надетого игроком.
-
Нет, чтобы провести параллели и реальными примерами обосновать те или иные характеристики нереальных животных. Ты же, например, классификацию не от балды делал, ага? Нет, я на работе ещё. Они в край упоролись и говорят, что те птички безногие? Дарвин им судья. В моей игре у жывтоне вообще будет нечетное число конечностей.
-
Пфффф. Имелись в виду реальные жывтоне. На видео отсутствие конечностей, кстати, можно объснить низкой детализацией, как, кстати, и в случае с муравиндскими наездниками.
-
Это сразу на помойку надо, имхо.
-
Со слов, выделенных жирным, Неревар и Сота Сил крутятся в могилах так быстро, что даже на Солстхейме растаяли ледники. Половина домов в плагине получается "лиходейскими" методами, при которых приходится убивать кого-либо, будь-то убийство на заказ, убийство некроманта, убийство карьерно-ритуальное (когда борются двое лучших за титул главного в гильдии). Почему эти убийства "правильные", а выпил богатеев ( тем более 2 заместо 4) – неправильный? Не всегда материально положительный (в нашем случае – поместье) для героя результат достигается бескровным, исключительно положительным путём (а пытавшиеся отыгрывать пацифиста быстро сталкивались с тем, что по гильдиям и прочим фракциям бескровно не пошагаешь, да даже и обычные побочные квесты зачастую требуют смертей кого-либо, это вам не Планошкаф). Нет, кому надо – посмотрит в "Подробное описание, с условиями приобретения и изменениями в интерьерах", а остальные не будут сами себе спойлерить. Но я могу сам дописать за тебя, например, как выложишь новую версию.
- 351 ответ
-
- дом
- домик в балморе
-
(и ещё 1 )
C тегом:
-
Там ещё обложки и рисунки из книг переводить в графическом редакторе придётся. Ну и тексты-текстушки не все есть на великом-могучем.
-
Окай, тогда получается, что вопрос с поместьем можно порешить 4 способами: Отдельные плагины\форки – нафиг. Мебель и костры ещё можно потом сделать, но в основе я бы делал просто МТБ версию с домами на Вварденфелле, с домиком на СОлтсхейме и с двумя в Морнхолде. Кстати, шапку надо обновить (домиков для приобретения добавилось много). Хватает, если ты о Солстхейме: там и резные узоры на домах, и мебель есть в самих домах, а уж древесины ну просто завались. Нет, иногда труп уже оставлен не нами, иногда квартирка уже изначально свободна.
- 351 ответ
-
- дом
- домик в балморе
-
(и ещё 1 )
C тегом: