1. Болвин Веним не берёт в свою ложу, мотивируя это тем, что я не состою в Храме. В Храме я состою. Посмотрел в КС, оказалось, что для того, чтобы приняли, надо иметь в Храме ранг Последователь, то есть аж 4-ый сверху ранг. А до этого я, по его мнению, буду там "не состоять". Думаю, эту строчку в диалогах нужно как-то переписать. Типа "Вы хоть в Храме и состоите, но этого самого по себе недостаточно, поскольку вы там нифига не сделали". 2. Хларен Раморан не берёт в свою ложу, потому что я недостаточно крут. Однако его реплика при этом смущает. Цитирую И в то же время: Я нахожу, что это взаимоисключающие параграфы. К тому же в список не включено армейское оружие, которым я очень даже владею. В первой цитате лучше тогда написать "всеми видами оружия, кроме простого, специально и армейского (?)", потому что слово "любым" скорее будет восприниматься как "любым одним". 3. Мелкий косячок: при попытке "повторно" вступить в ложу, в которую я уже вступил, мне отказывают под предлогом "можно состоять только в одной ложе". Ложа такая-то вас уже приняла". Логичнее, наверное, было бы в этом случае отвечать "Вы уже, если чо, вступили в нашу ложу". 4. Шлемы лож какие-то уж слишком разные по параметрам защиты. Если у гвардейцев они по параметрам чуть ли не как индорильские, то у хранителей границ и "людей-грибов" они хуже простых костяных. Я не говорю, что все должны быть крутыми, но всё же элита должна быть оснащена лучше, чем рядовые стражники. 5. Маленькое пожелание: пусть маршал, который согласен принять тебя в ложу, переспрашивает, точно ли ты уверен. Хочется пробежаться по всем и посмотреть, кто меня возьмёт, - приходится перезагружаться. 6. В зале гвардейцев дверь в Скар не такая, как в других ложах, а обычная деревянная.